Toujours connecté :

> Recherche avancée...

Menus

Connexion Inscription

Recherche

Pages: 1 [2] 3 4   Bas de page
  Répondre  |  Envoyer ce fil  |  Imprimer  
Auteur Fil de discussion: Traduction de confluence...  (Lu 1101 fois)
0 Membres et 1 Invité sur ce fil de discussion.

Hors ligne Voir le profil Homme

# Haveac00kie - Multitâche

I believe I can fly... - Accroc - Messages: 123

Guide

Re : Traduction de confluence...

« Répondre #15 le: 29 Novembre 2009 23:43:34 »
Citer en réponse
Tiens au fait, il y a un petit truc qui me gêne: c'est la traduction de skin par thème.

Elle peut prêter à confusion car, dans la version anglophone, theme et skin sont bien dissociés.
Par exemple, il existe un skin qui utilise des thèmes de couleur.

Je pencherais plutôt pour habillage mais, pour avoir déjà fait quelques traductions de softs, je sais combien il est compliqué de remplacer un mot anglais de quelques lettres par un mot français souvent bien plus long.
« Dernière édition: 30 Novembre 2009 00:36:17 par Haveac00kie » Journalisée

En ligne Voir le profil Homme

# Maxoo - Méchant Modo

Fait partie du Décor - Messages: 572

Guide

Re : Traduction de confluence...

« Répondre #16 le: 30 Novembre 2009 19:55:15 »
Citer en réponse
Je serais vous je laisserait "skin".

Pourquoi ? Parce qu'un thème, c'est une variante du skin (souvent sur la couleur, genre le mod green de transparency de notre ami), et que habillage bah... Moi je comprends pas, je pense a un jean, un Tshirt... mais pas a une skin. Au mieux je penserais au texture, alors que c'est vraiment pas ca. "Habillage de l'interface" a la rigueur, mais c'est beaucoup trop long.
Je pense que pas mal de gens sont de mon avis (comme tous le monde :D ), a vous de décider, c'etait juste une remarque comme ca, je trouve le boulot que vous avez fait sur la skin vraiment très bon. Bien joué.
Journalisée

Hors ligne Voir le profil WWW Homme

# Aruhuno

Colocataire - Messages: 278

Guide

Re : Traduction de confluence...

« Répondre #17 le: 30 Novembre 2009 20:55:41 »
Citer en réponse
Excusez moi tout les deux, mais où voyez vous skin/thème/habillage ? Je vous comprends pas trop là xD
Journalisée

Parce que la connaissance appartient à tout le monde

Hors ligne Voir le profil Homme

# Haveac00kie - Multitâche

I believe I can fly... - Accroc - Messages: 123

Guide

Re : Traduction de confluence...

« Répondre #18 le: 30 Novembre 2009 21:26:29 »
Citer en réponse
Un peu partout dans l'autre fichier strings.xml qui se trouve dans "Program Files\XBMC\language\French\".
Il a besoin d'être complété et traduit lui aussi car il est différent de son homologue du dossier English.

Un premier jet ci-dessous.

* strings.xml (106.56 Ko - Téléchargé 1 fois.)
Journalisée

En ligne Voir le profil WWW Homme

# Shaitan - Le LolCode vaincra !

Votez DanoneKiD aux prochaines Présidentielles - Fait partie du Décor - Messages: 12078

Fondateur

Re : Traduction de confluence...

« Répondre #19 le: 30 Novembre 2009 21:32:38 »
Citer en réponse
Ah, alors ça c'est le fichier qui concerne l'ensemble de Xbmc. Donc là aussi il y a une traduction en cours. Je ne sais pas trop où ça en est.
Journalisée

Demande de support par MP = un Ban et si vous me cherchez je suis

Occupé exclusivement par la mise à jour du site. Etat d'avancement des travaux: 40%

Comment récupérer les logs et décrire un problème avec un script/plugin


AppleTV + Carte accélératrice Crystal HD (solution fonctionnelle désormais) / Xbox Débug Kit.

Hors ligne Voir le profil WWW Homme

# Aruhuno

Colocataire - Messages: 278

Guide

Re : Traduction de confluence...

« Répondre #20 le: 30 Novembre 2009 21:50:56 »
Citer en réponse
J'avouerais que moi non plus, sur ce coup j'ai laisser un peu Willynuisance en galère... J'espère que si il a besoins d'un relais ou d'un coup de mains il le dira...
Journalisée

Parce que la connaissance appartient à tout le monde

En ligne Voir le profil WWW Homme

# Shaitan - Le LolCode vaincra !

Votez DanoneKiD aux prochaines Présidentielles - Fait partie du Décor - Messages: 12078

Fondateur

Re : Traduction de confluence...

« Répondre #21 le: 30 Novembre 2009 21:54:05 »
Citer en réponse
Donc ce serait bien que Haveac00kie et Willynuisance coordonnent leur efforts.
@Haeva: les échanges à ce sujet ont commencés ici: http://passion-xbmc.org/les-news-de-xbmx/xbmc-9-11-beta1-pmiii-est-mort-vive-confluence/

Peut être qu'ouvrir un nouveau fil pour tout coordoner serait une bonne chose.
Journalisée

Demande de support par MP = un Ban et si vous me cherchez je suis

Occupé exclusivement par la mise à jour du site. Etat d'avancement des travaux: 40%

Comment récupérer les logs et décrire un problème avec un script/plugin


AppleTV + Carte accélératrice Crystal HD (solution fonctionnelle désormais) / Xbox Débug Kit.

Hors ligne Voir le profil WWW Homme

# Aruhuno

Colocataire - Messages: 278

Guide

Re : Traduction de confluence...

« Répondre #22 le: 30 Novembre 2009 22:01:16 »
Citer en réponse
Ben surtout qu'ici c'est le topic de Confluence, et non de la trad d'xbmc ^^
Journalisée

Parce que la connaissance appartient à tout le monde

Hors ligne Voir le profil Homme

# Haveac00kie - Multitâche

I believe I can fly... - Accroc - Messages: 123

Guide

Re : Re : Traduction de confluence...

« Répondre #23 le: 30 Novembre 2009 22:29:21 »
Citer en réponse


Ok je viens de lire. Apparemment la traduction de XBMC est déjà faite donc, rien à redire.
Journalisée

En ligne Voir le profil Homme

# Maxoo - Méchant Modo

Fait partie du Décor - Messages: 572

Guide

Re : Traduction de confluence...

« Répondre #24 le: 30 Novembre 2009 23:04:12 »
Citer en réponse
Frost s'en est déjà occupé ;)
Journalisée

Hors ligne Voir le profil WWW Homme

# Willynuisance - Gentil Modérateur

You cannot change your fate - Fait partie du Décor - Messages: 1229

Guide

Re : Traduction de confluence...

« Répondre #25 le: 30 Novembre 2009 23:34:56 »
Citer en réponse
euuuuu..... :( je vous avoue, que la trad, j'ai laissé tombé avec le wiki. De toute façon, cette semaine, est une semaine morte pour moi, je ne ferai que de rapides apparitions !
Après on verra !
Journalisée

La connaissance est la seule ressource qui grandit quand on la partage.



Mes configs

Hors ligne Voir le profil WWW Homme

# Aruhuno

Colocataire - Messages: 278

Guide

Re : Re : Traduction de confluence...

« Répondre #26 le: 01 Décembre 2009 11:58:53 »
Citer en réponse
euuuuu..... :( je vous avoue, que la trad, j'ai laissé tombé avec le wiki. De toute façon, cette semaine, est une semaine morte pour moi, je ne ferai que de rapides apparitions !
Après on verra !
Le tout c'est que quelqu'un dise où il en est, comme je fais avec Confluence actuellement ^^

Petite question, on en fait quoi de la traduction de Confluence, on la propose ou pas ? Sur ce qui reste, je sèche un peu, pas trouver du tout dans l'interface alors...
Journalisée

Parce que la connaissance appartient à tout le monde

En ligne Voir le profil WWW Homme

# Shaitan - Le LolCode vaincra !

Votez DanoneKiD aux prochaines Présidentielles - Fait partie du Décor - Messages: 12078

Fondateur

Re : Traduction de confluence...

« Répondre #27 le: 01 Décembre 2009 12:36:42 »
Citer en réponse
Même incomplet, il faut proposer la traduction sur le trac. J'ai vu que pas mal de langues sont mises à jour par des contributeurs en ce moment.

http://xbmc.org/trac/timeline
Exemple: http://xbmc.org/trac/ticket/7947#comment:2

Et même si tu changes un seul mot par la suite, tu peux faire une nouvelle proposition.

Bon là c'est pour Xbmc mais c'est pareil pour les skins normalement.

Maintenant, ce serait bien que quelqu'un se dévoue pour créer un nouveau post section Xbmc, qu'on rassemble les traductions de chacun pour Xbmc, qu'on fasse le point et qu'on ponde quelque chose avant la stable. C'est ma faute, j'aurais du en parler plus tôt mais je m'habitue progressivement à tout ce que vous faites sur le forum, je vais déléguer comme un malade moi :)
Journalisée

Demande de support par MP = un Ban et si vous me cherchez je suis

Occupé exclusivement par la mise à jour du site. Etat d'avancement des travaux: 40%

Comment récupérer les logs et décrire un problème avec un script/plugin


AppleTV + Carte accélératrice Crystal HD (solution fonctionnelle désormais) / Xbox Débug Kit.

# Tolriq

- Messages:

Invité

Re : Traduction de confluence...

« Répondre #28 le: 01 Décembre 2009 12:48:39 »
Citer en réponse
En parlant de maj hors sujet, mais pour la maj du sraper xml on passe par modhack ou le trac ?
Journalisée

En ligne Voir le profil WWW Homme

# Shaitan - Le LolCode vaincra !

Votez DanoneKiD aux prochaines Présidentielles - Fait partie du Décor - Messages: 12078

Fondateur

Re : Traduction de confluence...

« Répondre #29 le: 01 Décembre 2009 13:07:40 »
Citer en réponse
Je pense que nous devons gérer cela nous même donc le Trac.
Journalisée

Demande de support par MP = un Ban et si vous me cherchez je suis

Occupé exclusivement par la mise à jour du site. Etat d'avancement des travaux: 40%

Comment récupérer les logs et décrire un problème avec un script/plugin


AppleTV + Carte accélératrice Crystal HD (solution fonctionnelle désormais) / Xbox Débug Kit.
Pages: 1 [2] 3 4   Haut de page
  Répondre  |  Envoyer ce fil  |  Imprimer  
 
Aller à:  

+ Réponse Rapide